Une mauvaise traduction !

  • Lena a partagé ici une photo où l’on peut voir une sorte de carte de restaurant russe avec une traduction anglaise. Seulement le mot russe « тесте » soit « pâte » a été traduit par « beau-père », ce qui donne « saucisse dans le beau-père »… Celle-ci a d’ailleurs commenté sa photo : « Beau-père au lieu de pâte!!!! ))))) LOL!!! ».

 

  • Il est possible d’écouter ici un nouveau remix de Paradise par Ni ego.

 

  • La traduction de Ya Budu Ryadom a enfin été mise en ligne ici. Merci encore une fois à Magomed B. pour son aide si précieuse !

 

06/03/2013